Basho’s Diary,
Sendai,
May 4th to 8th,
16th year of Genroku
Crossing the Natori River, we entered Sendai on the day when the irises were in full bloom. We found a place to stay and stayed four or five days. An artist by the name of Kaemon lived here. A man of some ability with whom I became acquainted. We toured together for a day. The clover in Miyagino was lush, the air was misty. Tamada, Yokono, and Tsujigaoka were white with rhododendrons. We entered a grove of pine trees called “under the tree.” It was because the dew was so thick in the past that it was called “Misaburahimikasa.” This meant to say, “Servants, present your master a hat.” The dew underneath the tree is wetter than the rain. Before the day ended, we visited the Yakushido and Tenjin shrines.
In parting, he gave me two paintings of Matsushima and Shiogama and a pair of straw sandals woven with Iris grass. How a man of refined taste is thoughtful.
Iris grass —
tied to the feet
the straps of straw sandals.Iris —
Blossoming
On my feet?あやめ艸足に結ん草鞋の緒
ayamegusa ashi ni musuban waraji no o
ayamegusa (あやめ艸), a combination of ayame, meaning iris, and gusa (Chinese, cao) meaning grass. In a medical and spiritual context, a medicinal herb with a fragrant smelling root that is said to ward off evil spirits. A way of saying “bon voyage.”
Sendai, a seaport on Japan’s eastern coast. At this point Basho headed into the interior crossing over to the west coast, a little less than half way through his journey on what would become Oku no Hosomichi.
Matsushima and Shiogama, two places on the coast that Basho visited. Matsushima is known for its pines. Matsuo Basho would surely have seen the connection with his own name, Matsuo.
Miyagino is the name of a god, but apparently also a suburb of Sendai.
As a travel guide, Basho gives us very little to no information about the two Buddhist shrines he visited.
Several English translations Basho’s journey exist. Here is one.













