Daybreak,
While the purple haze lingers on,
Comes the call of the cuckoo曙はまだ紫にほととぎす
akebono wa / mada murasaki ni / hototogisuMatsuo Basho, Otsu, Spring, 1680
April 1, Genroku, year 3, (1680)
Otsu, on the southern shore of Lake Biwa,
Age 36, Moving on
“For all of us, in Spring, to be thirty-something is a time to move on.”
— Bashō no yōna, Spring, 2025
Basho explains. “I visited the “Genji no Ma” room at Ishiyama-dera Temple, (in Otsu), where Murasaki Shikibu is said to have written “The Tale of Genji.”
Akebono, meaning daybreak, or the dawn of a new era. The Tale of the Genji was just that, Japan’s and the world’s first novel. Written in the 11th century by the Imperial lady-in-waiting, Murasaki Shikibu. It is a tale of the emperor’s outcast son, Genji, and his romances.
The call of the cuckoo.
Hotogisu, cuckoo, appears as the subject in several of Basho’s haiku. In Japan, the cuckoo symbolizes the coming of summer. Life is moving on, Basho thought, and so must he.
1680, The Awakening.
The year 1680 for Matsuo Basho was monumental. He was still living in Edo and going by the pen name, Tosei, meaning “unripe peach.” But Basho had decided to leave the hectic city for the rural life, moving out of Edo, and going south of the Sumida River to a simple cottage where he might work in relative peace and quiet. It was here that he would find his name — Basho, the fortuitous result of a gift, a banana tree (basho), given by a disciple, and planted next to the cottage. The banana, symbolizing for the poet, something that produced no fruit, but weathered the storms, and gave some shade to the weary.














