Summer of 1693
The hearts of two wayfarers,
too soon comes the hour, we are saddened by parting,
and death’s flower.
Resembling the heart of a wayfarer, a Chinquapin flower
A wayfarer’s heart resembles, a Shinohana
旅人の 心にも似よ 椎の花
Tabibito no Kokoro nimo niyo Shinohana
Note – Shi, 死 the Japanese word for death. Shinohana, a homophone, death’s flower.
A sorrowful person will learn from the trip, taught by the flies of Kiso
Matsuo Basho, Summer 1693, Kiso Valley
憂き人の旅にも習へ木曽の蝿
uki hito no tabi ni mo narae Kiso no hae .
For Matsuo Basho, the end is near. It is the summer of 1693. His nephew Koin, who was staying with him in his Fukagawa hut, had died. Basho is on the Nakasendo Road to his home. Perhaps to deliver the news. Perhaps, Kyoriku, an artist friend accompanied him, part way, or the two met along the way. Then parted, wayfarers on life’s short journey.

Much like the Horse Chestnut (Ozark chinquapin) that blooms in my backyard, in June, the Castanopsis flowers, or Chinquapin, too, are blooming in Japan’s Kiso mountains. The long cattail-like flowers falling and littering the ground.
The wabi-sabi, 侘び 寂び of the moment moves Matsuo Basho. On the one hand, the flower falling to the ground comforts him with its fleeting beauty.
On the other hand, the flies give him no peace.
Found on the Internet
Letter to Kyoroku, late April, 1693.
For five or six days now, his misery has been intense,
Toin appears close to death. Last evening, Torin came over to nurse him all night long.
But this is tuberculosis, there is no quick end. The beauty of cherry blossoms dwell in my heart,
and as this was Toin’s last season, I took him to see the blossoms, and he was happy.
Note. Taihakudo Torin (d. 1719), Basho’s friend and disciple, who retraced Basho’s 1689 journey three years after his death, preparing the way for the publication of Oku no Hosomichi.
Source. Basho4humanity









