Leaving Lake Kahola, Chase County Kansas, driving along an old country road, the dogs, too exhausted from their run, lie down in the back of the car, and sleep, hardly a peep can be heard, dreaming of rabbits. I wonder, do they catch their prey, and if they do, then what?
Haikus are a different way of seeing things, a microcosm of a larger idea, of an emotion or feeling, a postage stamp or a postcard that takes us on a journey by night or day.
We are not leaving Matsuo Basho for good, we are merely taking a sojourn to a hillside in England where the poet William Wordsworth wandered over the hills of Grasmere with his fellow poet, Samuel Coleridge. I have restructured Wordsworth’s famous poem in set of three lines similar to a haiku renga.
From Odes on Intimations of Immortality:
By night or day, The things which I have seen I now can see no more…
Our birth is but a sleep and a forgetting; The Soul that rises with us, our life’s Star, …
Doth the same tale repeat: Whither is fled the visionary gleam? Where is it now, the glory and the dream?
Not in entire forgetfulness, And not in utter nakedness, But trailing clouds of glory do we come …
Shades of the prison-house begin to close Upon the growing Boy,
But he beholds the light, and whence it flows, He sees it in his joy …
William Wordsworth, Odes on Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood, 1804
It was a customary practice of Japanese monks, Samurai, and poets to write a poem at the moment of their death. In late fall of 1694, Basho suffered his final illness. Although he did not use the word “dying,” I have included it as this is considered his death poem. Tabi ni yume wa, literally, on a trip, and falling ill. A dream, an incorporeal body, wandering a withered field is a reference to the Noh plays popular in Edo when Basho arrived there as a young man.
旅に病んで 夢は枯野を かけ廻る tabi ni yande yume wa kareno wo kakemeguru
Sick and dying on my journey my dreams ever wandering on this withered field
A poet with nothing more than a pen, Matsuo Kinsaku, left Kyoto for Edo in 1672, at age 28.
Clouds separating Like friends or wild geese — Parting
雲とへだつ友かや雁の生き別れ
Kumo to hedatsu tomo ka ya kari no iki wakare
Matsuo Kinsaku (Basho), 1672
Kumoto (雲とclouds with) hedatsu (へだつseparating) tomo (友 friends, but also wisdom) kaya (かや emphasis, but also referring to pampas grass) kari (雁 wild geese) noiki wakare (の生き別れ who are parting). It has been pointed out by others that kare no wakare has a meaning of a temporary separation. (See Toshiharu Oseko)
Parting
“Parting is such sweet sorrow,” said Shakespeare’s Juliet about her kari no wakare, for she expected to see Romeo tomorrow. Matsuo Kinsaku, as he was then, had many partings and hoped for returns. But inevitably some partings are final.
Dr Roy Edison McTaggert’s home by the shore is no more. Demolished in 1991, it made way for shops four tourist from cruise ships. All Grand Cayman asked for in return was a tiny strip of rock known as Dr Roy’s Ironshore.
Seven Mile Beach, looking at George Town
Dr Roy did his part
Pulled some teeth
Then departed
“Dr Roy was a pioneering politician, businessman, dentist, cultural guardian and philanthropist.” He lived a long active life from 1893 to 1991, overseeing the Cayman’s independence and insuring that it remained part of the British Commonwealth.
Upland House replaced
His house
—Ugh
Seven Mile Beach
Matsuo Basho wrote about clouds at night a needed rest from moon viewing.
Clouds come and go, a rest for all of us — moon viewing
And this one about friends departing, a wild goose because we are all lonely wanderers flying far and wide.
like a cloud in the wind
a wild goose and his friend
too soon depart
Finally, a nod to Joyce Kilmer and his well known tree poem.
Late in the day, much too late, the wife and I were hiking a short trail outside Crested Butte, past the ghost town of Gothic. The trail marker said half mile to Judd Falls. A Japanese couple returning from the hike to Judd Falls said hello. And in that strange language that people from different cultures try to talk, told us it was getting dark and too far. As we would learn, they were right, the sign was wrong. Judd Falls was much further and darkness fell as we walked.
The hike, the mountain, the golden Aspen, the falls, the friendly Japanese couple, all reminded me of Basho’s many walks.