Baby Sparrow

Sparrow child, Suzume noko

Kobayashi Issa, 小林一茶, (1763 -1828) followed in the footsteps of Matsuo Basho.

雀の子 そこのけそこのけ お馬が通る
Suzume noko/ Sokonoke sokonoke/ Ouma ga tooru

Baby sparrow,
Step aside,
My horse is passing by

The Spring of My Life, Kobayashi Issa, 1819

Version two

Sparrow’s child
Retreat, retreat
Here comes a horse

The Spring of My Life, Kobayashi Issa, 1819

Issa’s Meaning

Step aside.

The internal rhyme alliteration and repetition, Suzume noko, Sokonoke sokonoke, “child, retreat, retreat,” appeal to child and adult alike. That retreat sounds like “tweet” is a bonus for English readers. Issa’s tender haiku advises one to care for the very, very weak.

But, it also serves as a warning — when the big one speaks, little ones should scatter and not be seen. A horse, of course, the all-powerful Shogun.

Baby birds