It is said to have been written in the first year of the Jokyo Era (貞享), 1684. A compilation of poems including Basho’s had been published called Shriveled Chestnuts. And Basho was on the road on the Five Highways on the first of his four major wanderings.
Snow upon snow
Tonight, the last month is December
Is there a full moon or not?
雪と雪 . 今宵師走の . 名月か
Yuki to yuki . Koyoi shiwasu no . Meigetsu ya
— Matsuo Basho
Version Two, when there is a glimmer of hope.
Snow upon snow
Tonight, the last month
Is there a sliver of a moon or not?
The Moon 月
It has been said that this haiku was written to settle a disagreement between two individuals (snow upon snow), each part frozen and unwilling to compromise. The moon was supposed to mediate the differences, but the cloudy weather and the snow got in the way. Tsuki is any moon. Meigtsu, refers to a full moon. A sliver of a moon (mikazuki) seems appropriate if we are trying to patch up differences.

Yuki to yuki . Koyoi shiwasu no . Meigetsu ya
image, Wikipedia




