Memory is fundamentally remembering what once mattered — Be it happy or sad. In some cases it can be a peaceful refuge, in the following cases a unending lonely nightmare.
Saiygo copied this one down from the Emperor Horikawa’s collection of poetry.
Where once we met,
100 Poems in Emperor Horikawa’s Collection, 11th c.
The garden fence now lies in ruins.
Flowering there,
Only wild violets in the grass
mukashi mishi/ imo ga kakine wa/ arenikeri/ tsubana majiri no/ sumire nomi shite
A similar but earlier poem by the poet Sōjō Henjō 僧正遍照,
The path to my hut is overgrown,
Sōjō Henjō 僧正遍照, Japanese poet, Buddhist priest, 9th c.
and all but disappeared,
still I wait,
but she no longer cares for me
我やとはみちもなきまてあれにけりつれなき人をまつとせしまに
Waga yado wa/ michi mo naki made/ arenikeri/ tsurenaki hito o/ matsu to seshi ma ni
The following poem would indicate that Saiygo joined in the conversation about long parted lovers.
through parted clouds
Saiygo, Japanese poet, Buddhist priest, 12th c.
the discerning moonlight
didn’t visit —
from the sky
it did not appear
anybody was waiting?
It is very sensitive from you to pay tribute to the past, the nostalgy, the nest of our memmories..
LikeLike